< Waiata 1 >

1 Ka hari te tangata kahore nei e haere i te whakaaro o te tangata kino, a kahore e tu i te ara o te hunga hara, kahore ano e noho i te nohoanga o te hunga whakahi.
不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
2 Engari ko te ture a Ihowa tana e whakaahuareka ai; kei tona ture ona whakaaro i te ao, i te po.
惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
3 E rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga awa wai, e whai hua nei i te po e hua ai: e kore tona rau e memenga; a ka pono ana mea katoa e mea ai ia.
他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
4 E kore e pera nga tangata kino; engari ka rite ki te papapa e aia ana e te hau.
恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。
5 Ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika.
因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
6 E matau ana hoki a Ihowa ki te ara o te hunga tika: ko te ara ia o te hunga kino e ngaro.
因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。

< Waiata 1 >