< Waiata 97 >
1 Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
2 Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
3 He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
4 Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
5 Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
6 E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
7 Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
8 I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
11 Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
12 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.
Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.