< Waiata 97 >

1 Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
2 Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
3 He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
4 Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
5 Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
6 E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
7 Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
8 I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
9 Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
10 E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
11 Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
12 Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.
義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。

< Waiata 97 >