< Waiata 96 >
1 Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
Sing to Yahweh, a song that is new, Sing to Yahweh, all the earth;
2 Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
Sing to Yahweh, bless ye his Name, —Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
3 Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
Recount, Among the nations, his glory, Among all the peoples, his wonders.
4 He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, To be revered is he above all gods;
5 He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
For, all the gods of the peoples, are things of nought—But, Yahweh, made, the heavens.
6 He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
Praise and majesty, are before him, Strength and beauty, are in his sanctuary.
7 Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength;
8 Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
Give to Yahweh, the glory of his Name, Bring a present, and enter his courts;
9 Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness, Be in anguish at his presence, all the earth!
10 Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
Say among the nations, Yahweh, hath become King, Surely he hath fixed the world, it shall not be shaken, He will judge the peoples with equity.
11 Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let the sea roar, and the fulness thereof;
12 Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
Let the field, leap for joy, and all that is therein, Then, shall all the trees of the forest, shout in triumph,
13 Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.
Before Yahweh, for he is coming, For he is coming to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, in his faithfulness.