< Waiata 95 >

1 Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
Прийдіть, заспіваємо радісно Господу, вигукнемо піднесено скелі спасіння нашого.
2 Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
Прийдемо перед обличчя Його з подякою, піснями прославимо Його.
3 No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
Адже Господь – Бог великий і Цар могутніший від усіх богів.
4 Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
У руці Його глибини землі, і вершини гір належать Йому;
5 Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
море – Його, Він створив його, і суходіл Його руки утворили.
6 Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
Прийдіть, поклонімося, впадемо долілиць, схилимо коліна перед Господом, Творцем нашим,
7 Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
бо Він – наш Бог, а ми – народ Його пасовища, вівці, про яких Він піклується. Сьогодні, коли ви почуєте Його голос,
8 Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
не зачерствійте серцями вашими, як у Мериві, як було того дня у Массі в пустелі,
9 I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
де спокушали Мене предки ваші, випробовували Мене, хоча й бачили Моє діяння.
10 E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
Сорок років дратував Мене цей рід, тоді сказав Я: «Вони народ, що блукає серцем, не знають шляхів Моїх.
11 Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.
Тому присягнув Я у гніві Моєму: не увійдуть вони до Мого спокою!»

< Waiata 95 >