< Waiata 95 >

1 Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
Псалом Хвалебная песнь Давида. Приидите, воспоем Господу, воскликнем Богу, твердыне спасения нашего;
2 Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
3 No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
4 Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
В Его руке глубины земли, и вершины гор - Его же;
5 Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
Его - море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
6 Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
7 Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
8 Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
“не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
9 I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
10 E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,
11 Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.
и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой”.

< Waiata 95 >