< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.

< Waiata 94 >