< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.

< Waiata 94 >