< Waiata 94 >
1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
¡Oh Dios vengador, Yahvé, Dios de las venganzas, muéstrate!
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Levántate, glorioso, oh Juez del mundo; da a los soberbios lo que merecen.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
¿Hasta cuándo los malvados, Yahvé? ¿Hasta cuándo los malvados triunfarán,
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
asesinan a la viuda y al extranjero, y matan a los huérfanos.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
Aquel que plantó el oído ¿no oirá Él mismo? Y el que formó el ojo ¿no verá?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
El que castiga a las naciones ¿no ha de pedir cuentas? Aquel que enseña al hombre ¿ (no tendrá) conocimiento?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
para darle tranquilidad en los días aciagos, hasta que se cave la fosa para el inicuo.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
Puesto que Yahvé no desechará a su pueblo, ni desamparará su heredad,
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
¿Quién se levantará en mi favor contra los malhechores? ¿Quién se juntará conmigo para oponerse a los malvados?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Si Yahvé no estuviese para ayudarme, ya el silencio sería mi morada.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
Cuando pienso: “Mi pie va a resbalar”, tu misericordia, Yahvé, me sostiene.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
Cuando las ansiedades se multiplican en mi corazón, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
Asalten ellos el alma del justo, y condenen la sangre inocente;
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
mas Yahvé será para mí una fortaleza, y el Dios mío la roca de mi refugio.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
Él hará que su perversidad caiga sobre ellos mismos; y con su propia malicia los destruirá, los exterminará Yahvé, nuestro Dios.