< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.

< Waiata 94 >