< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; the LORD our God will cut them off.

< Waiata 94 >