< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.

< Waiata 94 >