< Waiata 93 >
1 E kingi ana a Ihowa; he kororia tona kakahu; he kakahu to Ihowa, he mea whitiki ia ki te kaha: kua u hoki te ao, te taea te nekeneke.
Perwerdigar höküm süridu! U heywetni kiyim qilip kiygen; Perwerdigar kiyin’gen, U bélini qudret bilen baghlighan; Berheq, shunga dunya mezmut qilin’ghan, U tewrenmes esla.
2 No mua iho tou torona i whakapumautia ai: nonamata riro koe.
Séning texting qedimdila berpa qilin’ghan; Sen ezeldin bar bolghuchisen!
3 Ko nga roma, e Ihowa, kua ara, nga roma nei, kua ara to ratou reo; ka ara nga ngaru o nga roma.
Kelkün-tashqinlar öz sadasini kötürdi, i Perwerdigar, Kelkün-tashqinlar öz sadasini kötürdi! Kelkün-tashqinlar urghuchi dolqunlirini yuqiri kötürdi!
4 I runga ake i nga reo o nga wai maha, i nga tuatea nunui o te moana, ko Ihowa i runga, te mea kaha.
Köp sularning shawqunliridin, Déngiz-okyandiki qudretlik dolqunlardin, Üstün turghan Perwerdigar qudretliktur!
5 Pono atu au whakaaturanga: he huatau te tapu mo tou whare, e Ihowa, mo ake tonu atu.
Séning agah-guwahliqliring némidégen ishenchliktur! Künler yoq bolghuche, i Perwerdigar, Öyüngge pak-muqeddeslik ebedil’ebed rawadur.