< Waiata 92 >
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
Псалом. Пісня на день суботній. То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній,
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою —
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах,
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю!
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої,
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
— нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́!
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, —
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
а Ти, Господи, на висоті повік-віку!
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники!
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші!
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, —
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога,
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі,
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!