< Waiata 92 >

1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
Dobra stvar se je zahvaljevati Gospodu in prepevati hvalnice tvojemu imenu, oh Najvišji;
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
zjutraj naznanjati tvojo ljubečo skrbnost in tvojo zvestobo vsako noč,
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
na glasbilo desetih strun in na plunko, na harfo s slovesnim zvokom.
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
Kajti ti, Gospod, si me zaradi svojega delovanja naredil veselega; v delih tvojih rok bom slavil zmago.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Oh Gospod, kako velika so tvoja dela! In tvoje misli so zelo globoke.
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
Brutalnež ne spozna niti tega ne razume bedak.
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Ko zlobni poganja kakor trava in ko vsi delavci krivičnosti uspevajo, je to, da bodo uničeni na veke.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Toda ti, Gospod, si najvišji na vékomaj.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
Kajti glej, tvoji sovražniki, oh Gospod, kajti glej, tvoji sovražniki bodo izginili; vsi delavci krivičnosti bodo razkropljeni.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
Toda moj rog boš povišal kakor samorogov rog; maziljen bom s svežim oljem.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
Tudi moje oko bo videlo mojo željo na mojih sovražnikih in moja ušesa bodo slišala mojo željo glede zlobnih, ki vstajajo zoper mene.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
Pravični bo uspeval kakor palmovo drevo, rasel bo kakor cedra na Libanonu.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
Tisti, ki bodo vsajeni v Gospodovi hiši, bodo cveteli na Božjih dvorih.
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
Še v visoki starosti bodo prinašali sad; obilni bodo in uspešni,
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
da pokažejo, da je Gospod pošten. On je moja skala in nepravičnosti ni v njem.

< Waiata 92 >