< Waiata 92 >
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
Псалом песни, в день субботный. Благо есть исповедатися Господеви и пети имени Твоему, Вышний:
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
возвещати заутра милость Твою и истину Твою на всяку нощь,
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
в десятоструннем псалтири с песнию в гуслех.
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
Яко возвеселил мя еси, Господи, в творении Твоем, и в делех руку Твоею возрадуюся.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: зело углубишася помышления Твоя.
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
Муж безумен не познает, и неразумив не разумеет сих.
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Внегда прозябоша грешницы яко трава, и проникоша вси делающии беззаконие, яко да потребятся в век века:
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Ты же вышний во век, Господи.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
Яко се, врази Твои, Господи, яко се, врази Твои погибнут, и разыдутся вси делающии беззаконие.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
И вознесется яко единорога рог мой, и старость моя в елеи мастите:
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
и воззре око мое на враги моя, и востающыя на мя лукавнующыя услышит ухо мое.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
Праведник яко финикс процветет: яко кедр, иже в Ливане, умножится.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
Насаждени в дому Господни во дворех Бога нашего процветут:
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
еще умножатся в старости мастите, и благоприемлюще будут.
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
Да возвестят, яко прав Господь Бог наш, и несть неправды в Нем.