< Waiata 92 >
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
Pour annoncer