< Waiata 92 >

1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.

< Waiata 92 >