< Waiata 92 >
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.