< Waiata 91 >
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.