< Waiata 91 >

1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
"Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."

< Waiata 91 >