< Waiata 91 >
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.