< Waiata 91 >
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
can say to the Lord, ‘My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.’
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
‘Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honour.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.’