< Waiata 91 >

1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Waiata 91 >