< Waiata 91 >

1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.

< Waiata 91 >