< Waiata 91 >
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
I will grant them long lives, and show them my salvation.