< Waiata 91 >

1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

< Waiata 91 >