< Waiata 91 >
1 Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”