< Waiata 90 >
1 He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
Lord, you have been our dwelling place in all generations.
2 Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
4 Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
You carry them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which grows up.
6 I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and wither.
7 Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled.
8 Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
9 Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
The days of our years are three score years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
12 Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
13 Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
Return, O LORD, how long? and let it repent you concerning your servants.
14 Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
O satisfy us early with your mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
Make us glad according to the days wherein you have afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
Let your work appear to your servants, and your glory to their children.
17 A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
And let the beauty of the LORD our God be on us: and establish you the work of our hands on us; yes, the work of our hands establish you it.