< Waiata 89 >

1 He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
4 Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
7 He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
9 Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
15 Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
17 Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
36 Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
40 Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
47 Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
48 Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol h7585)
What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
51 Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Waiata 89 >