< Waiata 89 >
1 He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
His seed shall endure for ever.
37 Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.