< Waiata 89 >
1 He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
3 Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
4 Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
5 Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
6 Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
7 He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
9 Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
11 Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
12 Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
13 He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
14 Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
15 Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
17 Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
18 Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
20 Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他。
21 Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
23 Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
24 Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
25 Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
27 Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
28 Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
29 Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
30 Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
31 Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
背弃我的律例, 不遵守我的诫命,
32 Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
33 Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
我必不背弃我的约, 也不改变我口中所出的。
35 Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
36 Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
37 Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
38 Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
40 Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
凡过路的人都抢夺他; 他成为邻邦的羞辱。
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
43 Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
44 Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
45 Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
46 Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
47 Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
48 Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol )
谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol )
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
50 Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
51 Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
52 Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!