< Waiata 87 >

1 He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
Сыном Кореовым, псалом песни.
2 E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
Основания его на горах святых: любит Господь врата Сионя паче всех селений Иаковлих.
3 He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera)
Преславная глаголашася о тебе, граде Божий.
4 Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
Помяну Раав и Вавилона ведущым мя: и се, иноплеменницы и Тир и людие Ефиопстии, сии быша тамо.
5 Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
Мати Сион речет: человек и человек родися в нем, и Той основа и Вышний.
6 Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera)
Господь повесть в писании людий и князей, сих бывших в нем.
7 Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
Яко веселящихся всех жилище в тебе.

< Waiata 87 >