< Waiata 87 >

1 He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
Un psalm sau o cântare pentru fiii lui Core. Temelia lui este în munții sfinți.
2 E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
DOMNUL iubește porțile Sionului mai mult decât toate locuințele lui Iacob.
3 He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera)
Lucruri glorioase sunt vorbite despre tine, cetatea lui Dumnezeu. (Selah)
4 Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
Voi aminti despre Rahab și Babilon celor ce mă cunosc, iată, Filistia și Tirul, cu Etiopia; acesta s-a născut acolo.
5 Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
Și despre Sion se va spune: Acesta și acela s-a născut în ea, și însuși cel preaînalt o va întemeia.
6 Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera)
DOMNUL va număra, când va înscrie poporul, că acesta s-a născut acolo. (Selah)
7 Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
Tot așa cântăreții și instrumentiștii vor fi acolo, toate izvoarele mele sunt în tine.

< Waiata 87 >