< Waiata 87 >

1 He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
`The salm of the song of the sones of Chore. The foundementis therof ben in hooli hillis;
2 E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
the Lord loueth the yatis of Sion, more than alle the tabernaclis of Jacob.
3 He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera)
Thou citee of God, with outen ende; gloriouse thingis ben seide of thee.
4 Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
I schal be myndeful of Raab, and Babiloyne; knowynge me. Lo! aliens, and Tyre, and the puple of Ethiopiens; thei weren there.
5 Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
Whether a man schal seie to Sion, And a man is born ther ynne; and that man altherhiyeste foundide it?
6 Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera)
The Lord schal telle in the scripturis of puplis; and of these princis, that weren ther ynne.
7 Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
As the dwellyng `of alle that ben glad; is in thee.

< Waiata 87 >