< Waiata 85 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera)
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.