< Waiata 85 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
2 Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera)
なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
3 Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
4 Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
5 E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
7 E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
8 Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
9 Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
10 Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
11 Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
12 Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
13 Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん

< Waiata 85 >