< Waiata 84 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene ma nga tama a Koraha. Ano te ataahua o ou tapenakara, e Ihowa o nga mano!
To the Chief Musician. On "the Gittith." For the Sons of Korah. A Melody. How lovely are thy habitations, O Yahweh of hosts!
2 E hiahia ana toku wairua, ae, e hemo ana ki nga marae o Ihowa: e tangi ana toku ngakau me oku kikokiko ki te Atua ora.
My soul, longeth—yea even languisheth—for the courts of Yahweh, —My heart and my flesh, shout aloud for a Living GOD.
3 Me te pihoihoi hoki kua kite i tetahi whare, me te warou ano hoki i tetahi ohanga mona, hei takotoranga mo ana pi, ara i au aata, e Ihowa o nga mano, e toku Kingi, e toku Atua.
Even the sparrow, hath found a home, And, the swallow, a nest for herself, where she hath laid her young, Thine altars, O Yahweh of hosts, My king and my God!
4 Ka hari te hunga e noho ana i tou whare: he whakamoemiti tonu ta ratou ki a koe. (Hera)
How happy are they who abide in thy house, —Still are they praising thee. (Selah)
5 Ka hari te tangata ko tona kaha nei kei a koe: kei roto i o ratou ngakau nga huarahi ki reira.
How happy the men whose strength is in thee, Festive processions are in their heart.
6 Ka haere ratou ra te raorao o Paka, ka meinga e ratou hei puna: ngaro iho ano hoki nga poka i te ua.
Passing through the balsam-vale, A place of fountains, they make it, Yea, with blessings, is it covered by the early rain.
7 Ka haere atu ratou i te kaha ki te kaha; ka kitea ratou ki te aroaro o te Atua i Hiona.
They go from strength to strength, Each one appeareth before God in Zion.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, whakarongo ki taku inoi: tahuri mai tou taringa, e te Atua o Hakopa. (Hera)
O Yahweh, God of hosts, hear thou my prayer, —Give hear, thou God of Jacob. (Selah)
9 Titiro mai, e te Atua, e to matou whakangungu rakau: tirohia iho hoki te mata o tau tangata i whakawahi ai.
Our Shield, behold thou, O God, And look upon the face of thine Anointed One.
10 No te mea, he ra kotahi i ou whare, pai atu i nga ra kotahi mano: te tiaki tatau i te whare o toku Atua, pai atu ki ahau i te noho ki nga teneti o te kino.
For better is a day in thy courts, than a thousand, I choose rather to stand at the threshold in the house of my God, Than to dwell in the tents of lawlessness.
11 He ra hoki a Ihowa te Atua, he whakangungu rakau: ka homai e Ihowa te atawhai me te kororia; e kore e kaiponuhia e ia tetahi mea pai ki te hunga e tapatahi ana te haere.
For, a sun and shield, is Yahweh God, —Grace and glory, will Yahweh give, He will not withhold what is good, from them who walk without blame.
12 E Ihowa o nga mano, ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.
O Yahweh of hosts! How happy the man who trusteth in thee!