< Waiata 83 >
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.