< Waiata 83 >
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.