< Waiata 83 >

1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.

< Waiata 83 >