< Waiata 83 >
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.