< Waiata 83 >
1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra