< Waiata 83 >

1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< Waiata 83 >