< Waiata 83 >

1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
who perished at Endor and became like dung on the ground.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.

< Waiata 83 >