< Waiata 82 >

1 He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
Бог ста в сонме богов, посреде же боги разсудит.
2 Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera)
Доколе судите неправду, и лица грешников приемлете?
3 Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Судите сиру и убогу, смирена и нища оправдайте:
4 Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
измите нища и убога, из руки грешничи избавите его.
5 Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
Не познаша, ниже уразумеша, во тме ходят: да подвижатся вся основания земли.
6 I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
Аз рех: бози есте, и сынове Вышняго вси:
7 Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
вы же яко человецы умираете, и яко един от князей падаете.
8 E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
Воскресени, Боже, суди земли: яко Ты наследиши во всех языцех.

< Waiata 82 >