< Waiata 80 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.

< Waiata 80 >