< Waiata 80 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.