< Waiata 8 >
1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
ギデトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
なんぢは嬰児ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭静めんがためなり
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
我なんぢの指のわざなる天を観なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
只すこしく人を神よりも卑つくりて祭と尊貴とをかうぶらせ
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
すべての羊うしまた野の獣
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな