< Waiata 8 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
2 U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
3 Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
4 He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
5 Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
6 Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
7 Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
すべての羊と牛、また野の獣、
8 Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
9 E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!
主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。

< Waiata 8 >